February 23rd, 2020

хоровод

С гендерным праздником!

Прикрытый лаврами разбой, 

И сухопутный и морской, 

Не стоит славословья. 

Готов я кровь отдать свою

 В том жизнетворческом бою, 

Что мы зовём любовью.

Я славлю мира торжество, 

Довольство и достаток. 

Создать приятней одного, 

Чем истребить десяток!

Р.Бернс, перевод С. Маршака

хоровод

Время экспертов

Есть такой человек  —  Фарид Бектемиров. Сколько понимаю, журналист, кинокритик. Обратила внимание, когда прочла его стихи, обличающие убийцу Соколова в контексте патриархального угнетения, в феминистском журнале. По моим представлениям просто, стихи, даже столь чудовищные (на мой личный, разумеется, сугубо субъективный взгляд), это ...ну какая-то такая, повышенной личной вовлеченности штука что ли.

 Даже вот чисто пропагандистские, насквозь идеологизированные, как эти. Черт, мне кажется. этот их стихотворный язык обладает какой-то самостоятельной магической силой, во всех смыслах. Т.е. даже когда человек рифмует какой-нибудь, не знаю, пусть «хитер и коварен классовый враг» что ли с «расстрелять шпионов и вредителей как бешеных собак», что-то такое с ним и вообще происходит, даже большее, чем когда он просто воет эти фразы ртом вместе со стаей товарищей, и не только мир после этого никогда не станет прежним — мир-то по-любому не станет.

Проще говоря, мне кажется, что доля личной чувствительной искренности в рифмованных строчках по определению выше. чем просто в строчках. Никак обосновать это не могу, даже знаю кучу опровергающих примеров — это просто предмет моего, довольно безобидного. на мой взгляд, суеверия.

У человека этого, к тому же, строчки длинные, в комментах писали почитатели — чистый бродский. Прости господи, конечно. 

Collapse )